با توجه به آن که پس از چاپ رمان اتاق با نشر افراز و ترجمه ی محمد جوادی و انتشار آن توسط نشر دیگر بحث هایی در مورد تلفظ صحیح نام نویسنده به وجود آمد و پس از تماس های مکرر، لازم دانستم توضیح مختصری دراین باره بدهم.
Donoghue از واژه ی ایرلندی Ó Donnchadha (به معنی مبارز مو قهوه ای) مشتق شده است. این واژه در لهجه ی ایرلندی به صورت های مختلف ضبط شده است.
به عنوان مثال در جنوب ایالت اُلستر در ایرلند به صورت داناهو Dun-ah-hoo و در بخش های دیگر این ایالت داناوهیو Don-o-hew تلفظ می شود.
در ایالت لِنستِر در شرق ایرلند داناهیو Dun-a-hew تلفظ می شود که در میان نسل جوان بسیار رایج شده و جایگزین تلفظ قدیمی آن شده است.
در ایالت کانات در جنوب غربی ایرلند با وجود حفظ تلفظ سنتی، تلفظ داناهیو Dun-a-hew در میان نسل جدید گویندگان اخبار گسترش یافته است. (برگرفته از سایت انجمن داناهیو که با داشتن اعضای مختلف از سرار جهان به بررسی و ریشه شناسی تاریخی خانواده های داناهیو و مشتقات نام خانوادگی آن ها می پردازد.http://www.odonoghue.co.uk
همچنين نويسنده در يكي از مصاحبههايش دربارهي تلفظ نامش Don-a-who را به کاربرده که به همان بحث بالا برمیگردد، یعنی تلفظ با لهجهی ایرلندی. اما نکتهی مهم چگونه خواندن این واژه است که باید پشت سرهم خوانده شود که داناهو تلفظ میشود و آوانگاری آن به این صورت است: /dαnαhu:/ و نه دوناِهو . معادل دون در انگلیسی Doon با آوانگاری/du:n/ است و نه Don با آوانگاری /dαn/.
اما موضوع مهم در ترجمه ی رمان ارائه ی تلفظ معیار انگلیسی بریتانیایی است و نه لهجه های متفاوت محلی. و بدون شک نام نویسنده هم از این قاعده مستثنی نیست. بر اساس مستنداتی که در زیر آمده نام (داناهیو) برای نویسنده انتخاب شده است.
چند سایت معتبر برای تلفظ نام ها وجود دارد که برای آشنایی با تلفظ صحیح این نام که کمی پیچیده به نظر می رسد مناسب است. یکی از این سایت ها Pronounce names است که آگر کلمه ی donoghue را جستجو و سپس روی آن کلیک کنید تلفظ صحیح را می گوید. بخشی از سایت مذکور که مربوط به تلفظ نام داناهیوست در اینجا آورده شده است:
برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید روی لینک زیر کلیک کنید:
http://www.pronouncenames.com/pronounce/donoghue
یکی دیگر از سایت های تلفظ اسامی forvo است که نام emma donoghue را به صورت اما داناهیو تلفظ می کند. برای تلفظ صحیح و دریافت فایل صوتی روی emma Donoghue کلیک کنید. برای شنیدن تلفظ صحیح می توانید روی لینک www.forvo.com کلیک کنید.
یکی دیگر از سایت ها، فرهنگ لغت آنلانین تلفظ اسامی است که باز هم donoghue را به صورت داناهیو تلفظ می کند. برای شنیدن تلفظ صحیح می توانید روی لینک
http://www.howjsay.com/index.php?word=o’donoghue کلیک کنید.
در ایران نیز برخی صاحبنظران و مترجمان در این باره نظر داده اند که آنان به اتفاق اِما داناهیو را صحیح تر دانسته اند که از جمله آنان می توان به آقای اسدالله امرایی مترجم نام آشنای کشور اشاره کرد که درروزنامه فرهیختگان ۲۳ آذز ۱۳۹۰ در این باره می گوید:
((رمان «اتاق» نوشته اِما داناهیو با ترجمه محمد جوادی در نشر افراز منتشر شد. نویسنده ایرلندی – کانادایی با این کتاب برای نخستینبار در ایران معرفی میشود اِما داناهیو در سال ۱۹۶۹ در دابلین ایرلند به دنیا آمده و در حال حاضر ساکن کاناداست. جوادی که پیش از این آثاری از کریستین بوبن، زیگموند فروید، جوزف بویدن را به فارسی برگردانده است. ترجمه دیگری از رمان «اتاق» در نشر آموت منتشر شده. مترجم کتاب علی قانع است که پیشتر هم آثاری از جویس کرول اوتس ترجمه کرده است. علی قانع اسم نویسنده را اما دوناهو ضبط کرده است. که روایت جوادی صحیحتر به نظر میرسد…)) .
برای دیدن لینک خبر می توانید بر رویhttp://www.farheekhtegan.ir/content/view/33974/64 کلیک کنید.